Sería reunión de personas para los trabajos públicos, que no todos eran de labranza a fin de que de ahí que hubiese de figurar en el nombre la COA. Mi escasísimo conocimiento de la lengua mexicana me hace enseñar con suma desconfianza estas observaciones; pero quizás asistan a hallar el verdadero camino. † Cizallas. He oído esta palabra por «tijeras grandes para cortar metales». El Diccionario no trae esta acepción; pero se halla en Terreros y en Salvá.
Los mineros acostumbran a ofrecerle, por comparación, el nombre de borrasca. Caballerango. El joven que en las haciendas o viviendas particulares protege y ensilla los caballos. Úsase para envenenar perros (Farm. Mex., página 38).
«Envía Mis Saludos A [colaboradores]»
Y en un instante donde la atención de la gente reduce cada día más, todas las líneas de tu mensaje deberán producir un impacto positivo. Por eso, si combinas una excelente línea final con una fórmula de cierre única, lograrás deslumbrar a los destinatarios. IV, cap. 8, pág. «¡Malditas sean esas cuzcas que son la ruina de sobra de cuatro jóvenes incautos! -Estuvo en la casa de una cuzca largo rato» (Astucia, tom. II, cap. 1, p. 46).
Me parece eso pura coincidencia, por el hecho de que la palabra de que tratamos se usa en España, y su origen no es incierto. Rodríguez (p. 91) afirma que se usa en casi toda la América española. Pichardo (p. 73) cree que es voz derivada del catalán. V. MACÍAS, p. 274. Venga de donde viniere, jamás tienen que usarla personas bien educadas.
«Aguárdeme Vd. Un tanto, que voy á CAMBIARME. -¿Por quién? -Digo que voy á mudarme, á alterar de ropa». A Guatemala se ha extendido el contagio, según expresa Batres, quien copia (p. 156) lo que se dijo por Arona.
En México jamás se oye decir cerner; siempre CERNIR. «En el Ecuador se emplea esta voz para designar el zagalejo interior de bayeta, y asimismo una suerte de saya de la misma lona ó de paño» (Mems. de la Acad. Ecuat., tom. I, p. 65). En Cuba «Pantalón, camisa y chaleco» (PICHARDO, p. 84); «Pantalón y chaleco de un color» (MACÍAS, p. 316). En Buenos Aires «Chaleco» (SEIJAS, p. 57). † Casero, ra.
Trucos La Palabra Belleza Es Un Sustantivo O Un Adjetivo?, Y La Palabra Retardado?, Y Españoles?
I, p. 68. BATRES, p. 193. «Bien pocos años había, en el momento en que escribía, que corría la Provincia del Santo Evangelio por cuerda separada de la de Michoacán» (BEAUMONT, Crón. de la Prov. de Mich., parte I, lib. 2, cap. 20). † Cuerda. CORRER POR CUERDA SEPARADA. Gobernarse, regirse un negocio independientemente de otro. Dícese de manera especial del hecho de un juicio cuando se prosigue aparte, y a veces en otro tribunal.
Paréceme que esta etimología debe desecharse. Pichardo afirma (p. 334) que Siguatera (de este modo escribe) es voz indígena, o de las Islas, y Macías (art. ACIGUATARSE) asegura que es «antillana y muy antillana». «¡A propósito de esos regalos! » (Astucia, tom. I, cap. 12, p. 235). «Ya lo conoce Vd., y yo no sé qué le ven las mujeres.
Calderero; el que hace o vende calderetas y otras vasijas pequeñas de cobre. He oído la palabra en Andalucía. † Calador. Entre comerciantes, instrumento para sacar muestras, de los tercios cerrados que poseen almendras, cacaos, semillas y otros áridos.
Este cargo se da generalmente a mujeres pobres que por única remuneración de su trabajo, que no es poco, gozan, sin abonar renta, el cuarto en que habitan, de manera regular uno de los peores de la vivienda. Cascalote. Substancia sacada del Cæsalpinia Cacalaco, familia de las leguminosas.
Guía De Preparación Para El Examen Final De Lengua De 5º Epo
No obstante, habrán usado, en el momento en que más, de un arcaísmo tan generalizado entre nosotros, que la gente se reiría del que dijese ciénaga. Veamos ejemplos del uso en distintas épocas. † Cielo. JUNTÁRSELE A UNO EL CIELO CON LA TIERRA, fr. Y fam., llenarse de congoja y amilanarse por el repentino descubrimiento de un mal grave y aparentemente sin remedio.
El Diccionario y Terreros dan a esta frase el concepto de llevar a cabo las diligencias que regularmente se practican para poder alguna intención. «Se les figuraba que al través de la bolsa de su chaleco veían su reloj con la carátula iluminada» (PAYNO, Fistol, tom. III, cap. 4). ARONA, p. 97. RODRÍGUEZ, p. 91 . CEVALLOS, p. 45, y Mems.
Más De Rossypalmam Palma M (
† Cuerpo. Un Ayuntamiento es un CUERPO COLEGIADO; no lo son el CUERPO diplomático, y el CUERPO de baile. † Cuarterón, na. Hijo de blanco y mulata, o viceversa. Úsase como sustantivo. Otros llaman así al hijo de mestizo y española, y viceversa (FR. P. SIMÓN, Not. hist., glosario).
I, p. 64. RIVODÓ, p. 56. Maracaibo. MEDRANO, p. 27. BATRES, p. 165.